Christmas Cantata   A Meditation at the Crib

                      


Stabat Mater speciosa (Anon)

 

        Stabat Mater speciosa,

        Juxta foenum gaudiosa,

                Dum jacebat parvulus.

        Cujus animam gaudentem

        Laetabundam ac ferventem,

                Pertransivit jubilus.

 

        O quam laeta et beata

        Fuit illa immaculata,

                Mater unigeniti!

        Quae gaudebat et ridebat

        Exultabat, cum videbat

                Nati partum inclyti.

 

        Quis jam est, qui non gauderet

        Christi matrem si videret

                In tanto solatio?

        Quis non posset collaetari

        Christi matrem contemplari

                Ludentem cum filio.

 

 

Carol: Sweet was the song the Virgin sang

 

        Sweet was the song the Virgin sang,

        When she to Bethlem Juda came

        And was delivered of a son,

        That blessed Jesus hath to name:

                `Lulla, lulla, lulla, lullaby,

                 Lulla, lulla, lulla, lullaby.'

 

        `Lalullaby, sweet babe,' sang she,

        `My son, and eke a Saviour born,

        Who hast vouchsafed from on high

        To visit us that were forlorn:

                `Lalula, lalula, lalullaby.

                 Sweet babe,' sang she,

        And rocked him sweetly on her knee.   (William Ballet)

                        By by lullaby,

                        Rockyd I my child.

 

 

II   Pro peccatis suae gentis

 

        Pro peccatis suae gentis

        Christum vidit cum jumentis

                Et algori subditum;

                        In a dre late as I lay

                        Me thought I hard a maydyn say

                        And spak thes wordys mylde,

                        `My lytil sone with the I play'

                        And ever she song by lullay.

        Vidit suum dulcem Natum

        Vagientem, adoratum,

                                Vili diversorio.

 

                        Thus rockyd she hyr chyld,

                        By by lullaby,

                        Rockyd I my chyld by by.

        Nato Christo in praesepe

        Coeli cives canunt laete

                Cum immenso gaudio;

                                                       

 

                        Then merveld I ryght sore of thys

                        A mayde to have a chyld I wys,

                        By by lullay.

        Stabat senex cum puella

        Non cum verbo nec loquela

                Stupescentes cordibus.

                        Thus rockyd she hyr chyld,

                        By by lullaby,

                        Rockyd I my chyld.     (Anon. 15th century)

 

Interlude

 

III   Eia, Mater, fons amoris

 

        Eia, Mater, fons amoris,

        Me sentire vim ardoris

                Fac ut tecum sentiam!

                                Dormi, dormi bel Bambin,

                                Re Divin,

                                Dormi, dormi Fantolin.

                                Fa la nanna, o caro Figlio,

                                Re del ciel,

                                Re del ciel,

                                Tanto bel grazioso giglio.

        Fac ut ardeat cor meum

        In amatum Christum Deum

                Ut sibi complaceam.

                                Perche piangi, O Bambinel?

                                Forse il gel

                                Ti da noia, o l'asinel?

                                Fa la nanna, o Paradiso

                                Del mio cuor,

                                Del mio cuor:

                        Redentor, to bacio il viso.

        Sancta Mater, istud agas,

        Prone introducas plagas

                Cordi fixas valide.

                                Cosi presto voi provar

                                A penar

                                E venire a sospirar?

                                Dormi che verra poi giorno

                                Di partir,

                                Di partir,

                                Di morir con tuo scorn    (Trad. Italian)

        Tui nati coelo lapsi

        Jam dignati foeno nasci

                                Poenas mecum divide.

 

 

Carol: New Prince, New Pomp

 

        Behold, a silly tender Babe

                In freezing winter night

        In homely manger trembling lies,

                Alas, a piteous sight!

 

        The inns are full; no man will yield

                This little pilgrim bed,

        But forced he is with silly beasts

                In crib to shroud his head.

       

        Despise him not for lying there,

                First, what he is inquire;

        An orient pearl is often found

                In depth of dirty mire.

 

        Weigh not his crib, his wooden dish,

                Nor beasts that by him feed;

        Weigh not his Mother's poor attire,

                Nor Joseph's simple weed.

 

        This stable is a Prince's court,

                This crib his chair of state;

        The beasts are parcel of his pomp,

                The wooden dish his plate.

 

        The persons in that poor attire

                His royal liveries wear;

        The Prince himself is come from heaven;

                This pomp is prized there.

       

        With joy approach, O Christian wight,

                Do homage to thy King;

        And highly praise his humble pomp,

                Which he from heaven doth bring.   (Robert Southwell)

 

 

IV  Fac me vere congaudere

 

        Fac me vere congaudere

        Jesulino cohaerere

                Donec ego vivero.

        In me sistat ardor tui;

        Puerino fac me frui

                Dum sum in exilio.

        Hunc ardorem fac communem,

        Ne me facias immunem

                Ab hoc desiderio.

 

 

V  Virgo virginum praeclara

 

        Virgo virginum praeclara,

        Mihi jam non sis amara;

                Fac me parvum rapere;

                                Entre le boeuf et l'âne gris,

                                Dort, dort, dort le petit Fils;

                                Mille anges divins,

                                Mille séraphins

                                Volent à l'entour

                                De ce grand Dieu d'amour.

        Fac ut pulchrum fantem portem

        Qui nascendo vicit mortem

                Volens vitam tradere.

                                Entre les deux bras de Marie

                                Dort, dort, dort le fruit de vie;

                                Mille anges divins,

                                Mille séraphins

                                Volent à l'entour

                                De ce grand Dieu d'amour.

        Fac me tecum satiari,

        Nato me inebriari,

                Stans inter tripudia.

                                Entre les pastoureaux jolis

                                Dort, dort, dort le petit Fils;

                                Mille anges divins,

                                Mille séraphins

                                Volent à l'entour

                                De ce grand Dieu d'amour.    (Trad. French)

        Inflammatus et accensus

        Obstupescit omni sensus

                Tali de commercio.

 

 

Carol: Balulalow

 

        Oh, my dear hert, young Jesus sweit,

        Prepare thy creddil in my spreit,

        And I sall rock thee in my hert,

        And never mair from thee depart.

 

        But I sall praise thee ever moir,

        With sangis sweit unto thy gloir;

        The knees of my hert sall I bow,

        And sing that richt Balulalow. 

                                          (James, John & Robert Wedderburn)

 

Interlude

 

        Stabat Mater speciosa,

        Juxta foenum gaudiosa,

                Dum jacebat parvulus.

 

VI  Fac me nato custodire

 

        Fac me nato custodiri,

        Verbo Dei praemuniri,

                Conservari gratia;

        Quando corpus morietur,

        Fac ut animae donetur

                Tui nati visio.

                            Eia Mater Domini,

                        Quae pacem reddidisti

                            Angelis et homini

                        Cum Christum genuisti;

                            Tuum exora filium

                        Ut se nobis propitium

                        Exhibeat, et deleat peccata:

                            Praestans auxilium

                            Vita frui beata

                            Post hoc exilium.

                         (from Angelus ad Virginem, Anon. 13th century)