Christmas Cantata A Meditation at the Crib
Stabat Mater speciosa (Anon)
Stabat Mater speciosa,
Juxta foenum gaudiosa,
Dum jacebat parvulus.
Cujus animam gaudentem
Laetabundam ac
ferventem,
Pertransivit jubilus.
O quam laeta et beata
Fuit illa immaculata,
Mater unigeniti!
Quae gaudebat et ridebat
Exultabat, cum
videbat
Nati partum inclyti.
Quis jam est, qui non gauderet
Christi matrem
si videret
In tanto solatio?
Quis non posset collaetari
Christi matrem
contemplari
Ludentem cum filio.
Carol: Sweet was the song the Virgin sang
Sweet was the song the Virgin sang,
When she to Bethlem
Juda came
And was delivered of a son,
That blessed Jesus hath to name:
`Lulla,
lulla, lulla, lullaby,
Lulla, lulla, lulla, lullaby.'
`Lalullaby,
sweet babe,' sang she,
`My son, and eke a Saviour born,
Who hast vouchsafed from on high
To visit us that were
forlorn:
`Lalula, lalula, lalullaby.
Sweet babe,' sang she,
And rocked him sweetly
on her knee. (William Ballet)
By by
lullaby,
Rockyd I my child.
II Pro peccatis suae gentis
Pro peccatis suae gentis
Christum vidit
cum jumentis
Et algori subditum;
In a dre
late as I lay
Me
thought I hard a maydyn say
And spak
thes wordys mylde,
`My lytil
sone with the I play'
And
ever she song by lullay.
Vidit suum dulcem Natum
Vagientem, adoratum,
Vili diversorio.
Thus rockyd
she hyr chyld,
By by
lullaby,
Rockyd I my chyld
by by.
Nato Christo in praesepe
Coeli cives canunt laete
Cum immenso
gaudio;
Then merveld
I ryght sore of thys
A mayde
to have a chyld I wys,
By by lullay.
Stabat senex cum puella
Non cum verbo nec loquela
Stupescentes cordibus.
Thus rockyd
she hyr chyld,
By by
lullaby,
Rockyd I my chyld. (Anon. 15th century)
Interlude
III Eia, Mater, fons
amoris
Eia, Mater, fons amoris,
Me sentire vim
ardoris
Fac ut tecum sentiam!
Dormi, dormi bel
Bambin,
Re Divin,
Dormi, dormi Fantolin.
Fa la nanna, o caro Figlio,
Re del ciel,
Re del ciel,
Tanto bel grazioso giglio.
Fac ut ardeat cor
meum
In amatum
Christum Deum
Ut sibi complaceam.
Perche piangi, O Bambinel?
Forse il
gel
Ti da noia, o l'asinel?
Fa la nanna, o Paradiso
Del mio cuor,
Del mio cuor:
Redentor,
to bacio il
viso.
Sancta Mater, istud
agas,
Prone introducas
plagas
Cordi fixas
valide.
Cosi presto voi provar
A penar
E venire a sospirar?
Dormi che verra
poi giorno
Di partir,
Di partir,
Di morir con tuo scorn (Trad. Italian)
Tui nati coelo lapsi
Jam dignati foeno nasci
Poenas mecum divide.
Carol: New
Prince, New Pomp
Behold, a silly tender Babe
In freezing winter night
In homely manger trembling lies,
Alas, a piteous sight!
The inns are full; no man will yield
This little pilgrim bed,
But forced he is with silly beasts
In crib to
shroud his head.
Despise him not for lying there,
First, what he is inquire;
An orient pearl is often found
In depth of
dirty mire.
Weigh not his crib, his wooden dish,
Nor beasts that by him feed;
Weigh not his Mother's poor attire,
Nor Joseph's
simple weed.
This stable is a Prince's court,
This crib
his chair of state;
The beasts are parcel of his pomp,
The wooden dish his plate.
The persons in that poor attire
His royal liveries wear;
The Prince himself is come from heaven;
This pomp is prized there.
With joy approach, O Christian wight,
Do homage to thy King;
And highly praise his humble pomp,
Which he from
heaven doth bring. (Robert Southwell)
IV Fac me vere congaudere
Fac me vere congaudere
Jesulino cohaerere
Donec ego vivero.
In me sistat ardor tui;
Puerino fac me frui
Dum sum in exilio.
Hunc ardorem fac communem,
Ne me facias immunem
Ab hoc desiderio.
V Virgo virginum praeclara
Virgo virginum
praeclara,
Mihi jam non
sis amara;
Fac me
parvum rapere;
Entre le boeuf et l'âne
gris,
Dort, dort, dort
le petit Fils;
Mille anges divins,
Mille séraphins
Volent à l'entour
De ce grand Dieu
d'amour.
Fac ut pulchrum fantem
portem
Qui nascendo vicit mortem
Volens vitam
tradere.
Entre les deux bras de Marie
Dort, dort, dort
le fruit de vie;
Mille anges divins,
Mille séraphins
Volent à l'entour
De ce grand Dieu
d'amour.
Fac me tecum satiari,
Nato
me inebriari,
Stans
inter tripudia.
Entre les pastoureaux jolis
Dort, dort, dort
le petit Fils;
Mille anges divins,
Mille séraphins
Volent à l'entour
De ce grand Dieu
d'amour. (Trad.
French)
Inflammatus et accensus
Obstupescit omni sensus
Tali de commercio.
Carol: Balulalow
Oh, my dear hert,
young Jesus sweit,
Prepare thy creddil
in my spreit,
And I sall
rock thee in my hert,
And never mair
from thee depart.
But I sall
praise thee ever moir,
With sangis sweit unto thy gloir;
The knees of my hert
sall I bow,
And sing that richt
Balulalow.
(James,
John & Robert Wedderburn)
Interlude
Stabat Mater speciosa,
Juxta foenum gaudiosa,
Dum jacebat parvulus.
VI Fac me nato custodire
Fac me nato custodiri,
Verbo Dei praemuniri,
Conservari
gratia;
Quando corpus morietur,
Fac ut animae donetur
Tui nati visio.
Eia Mater Domini,
Quae
pacem reddidisti
Angelis
et homini
Cum
Christum genuisti;
Tuum exora filium
Ut se nobis propitium
Exhibeat, et deleat
peccata:
Praestans auxilium
Vita frui beata
Post
hoc exilium.
(from Angelus ad Virginem, Anon. 13th
century)